Recomecei um livro abandonado no Verão, ainda não sei porquê, pois é delicioso!!!
Chama-se "Já Não Me Lembrava" (Os Delírios da K e outros textos)
A K foi uma revista de mentes delirantes como Rui Zink ou o MEC durante a década de 90.
Partilho aqui algumas Traduções Selvagens (p.21)
CURRICULUM VITAE - diarreia
Ex: 1: « Estás pálido. Estás outra vez com curriculum vitae?»
Ex. 2: « Não há papel que chegue para o curriculum vitae do Dr. Mota!»
ECCE HOMO - é bicha.
Ex.1: «Ele é um gajo porreiro mas ecce homo.»
Ex.2: « Porque é que não tens filhos? O teu marido é ecce homo?»
GROSSO MODO - de forma a proporcionar uma erecção estupenda.
Ex.: «Estás a comer esse Corneto grosso modo.»
HABEAS CORPUS - tens cá um cabedal.
Ex.: «Fica-te bem essa t-shirt...não sabia que habeas corpus.»
SUPERAVIT - muito depressa.
Ex.: « Antes de sair de casa, dei-lhe uma superavit.»
SUUM CUIQUE - sofro de ejaculação precoce.
Ex.: «Se gostas dela superavit tens sorte porque suum cuique.»
DURA LEX SED LEX - os bons preservativos são sedosos.
Ex.: «Nem reparaste que estava com a camisa vestida...sabes que dura lex sed lex.»
IN ILLO TEMPORE - nos cornos.
Ex.: «O gajo estava a chatear-me e eu enfiei-lhe um murro in illo tempore»
LAPSUS LINGUAE - falta o linguado.
Ex.1: « Olhe, se faz favor, vieram os strogonoffs, mas lapsus linguae.»
Ex.2: « Esses beijinhos na bochecha não me dizem nada. Para grosso modo, lapsus linguae. Ou ecce homo?»
IN LOCO - passou-se.
Ex.1: « Quando entrei no bar com a namorada dele, ele in loco in illo tempore.»
Ex.2: « Ele era um garanhão mas in loco e agora ecce homo.»
Acho que já ficaram com a ideia.
Sem comentários:
Enviar um comentário